Kashimashi ~Girl Meets Girl~ (Kashimashi
~Gāru Mītsu Gāru~). Es una serie manga
romántica escrita por Satoru Akahori e ilustrada por Yukimaru Katsura, y cuya
adaptación al anime fue dirigida por Nobuaki Nakanishi. La historia se centra
en la vida de un grupo de amigas y las relaciones que comparten a través de un
cambio drástico en la vida de una de ellas. Hazumu Osaragi es un adolescente
normal, aunque afeminado, que sufre un grave accidente cuando una nave espacial
choca en la Tierra y es reconstruido como una chica. Un tema común que recurre
en la serie son las relaciones de carácter lésbico que Hazumu tiene con dos de
sus mejores amigas.
Argumento
La historia se centra en un grupo de
estudiantes y del cambio dramático que sufre uno de ellos, Hazumu Osaragi, el
protagonista. Los acontecimientos de la serie se sitúan en la ciudad ficticia
de Kashima-shi en Tokio; ciudad que no
debe confundirse con las dos ciudades homónimas existentes en Japón, uno en la
Prefectura de Ibaraki (Kashima ) y el otro en la Prefectura de Saga (Kashima )
Hazumu es un chico tímido quien no tiene mucha confianza en sí mismo y tampoco
había tenido muchas amistades. Un día luego de sus clases, declara su amor
hacia Yasuna Kamiizumi —una de sus compañeras y amigas de clase— pero fue
rechazado rápidamente para desdicha suya. En un estado poco depresivo, decide
subir al «Monte Kashima» (Kashima-yama?), una montaña donde se puede apreciar
el panorama de toda la ciudad, y así encontrar unos momentos de tranquilidad y
soledad.
Al llegar a la cima, Hazumu observa
una estrella fugaz, la cual sorpresivamente se hacía cada vez más grande
mientras pasan los minutos. Al no tener oportunidad de escapar, debido a que se
acercaba rápidamente a él, se revela que es una nave espacial alienígena y
Hazumu es asesinado por el choque ocasionado. Para corregir el grave accidente
hecho, los alienígenas deciden reconstruir el cuerpo de Hazumu, pero en el
proceso es cambiado de género, convirtiéndose en mujer. Luego, el diagrama gira
alrededor si Hazumu regresará o no a su cuerpo original, cambiando a su vez la
relación que mantenía con sus compañeros.
Por medio de esto, un triángulo
amoroso emerge entre las tres protagonistas, Hazumu, Yasuna y Tomari; éste
consiste principalmente en la inseguridad que presentan entre ellas de si
actuar por sus instintos amorosos a pesar de ser del mismo sexo. Otro conflicto
se presenta entre Yasuna y Tomari, quienes luchan por quedarse con Hazumu,
mientras que esta última no puede elegir por una de las dos. El drama que
sobreviene entre las tres es a menudo absolutamente melodramático.
Cronología
La cronología de la serie puede ser
extrapolada aprovechándose las referencias canónicas del manga y de la
estructura bien definida del año escolar japonés. En el primer capítulo del
manga, los personajes presentan uniformes de verano, indicando que se sitúaban
en junio o días posteriores. Mientras
que en el capítulo trece Hazumu aparece en la ceremonia de término de la etapa
escolar para el inicio de las vacaciones de verano, poniendo el tiempo entre
mediados de julio. En el capítulo dieciocho Hazumu afirma que el
verano estaba por terminar, lo que sería alrededor de agosto, y en el capítulo diecinueve, la madre de
Hazumu comenta que el inicio del semestre escolar se acercaba, es decir,
aproximadamente inicios de agosto. Asimismo, en el capítulo veinte, se realiza un
festival deportivo que coincide con el segundo lunes de octubre. Para el
capítulo treinta y cinco la historia se situaba a mediados de noviembre e
iniciándose el último capítulo, explícitamente se revela que se encuentran en
un 24 de diciembre, pasando un mes entre el penúltimo y último capítulo.
Personajes principales
Hazumu Osaragi
Es un estudiante de secundaria y
protagonista de la serie. Como chico, estuvo enamorado de su amiga Yasuna, pero
al declararle su amor fue rechazado rápidamente. Después de haber sido
rechazado, sube al Monte Kashima para encontrar unos momentos de tranquilidad y
soledad, pero sorpresivamente es asesinado por el choque de una nave espacial
alienígena. Para rectificar esta desgracia, los alienígenas resucitan a Hazumu.
No obstante, en el proceso, cambian inesperadamente su género para ser
totalmente femenino, incluso su ADN. aun así el seguirá teniendo a sus amigos
muy queridos pero la historia cambiara un poco. En la adaptación japonesa su
seiyū es Kana Ueda.
Yasuna Kamiizumi
Es una compañera de clases de Hazumu
desde su primer año. Desde que nació, Yasuna había tenido una aflicción que la
hacía incapaz de ver a los varones. Después de haber conocido a Hazumu, Yasuna
observa parcialmente su cara, mientras comenzaba a pasar más tiempo él y como
resultado termina enamorándose. Yasuna había rechazado inicialmente Hazumu
cuando él seguía siendo un muchacho.pero luego serán grandes amigas sin
importar que pase. En la adaptación japonesa su seiyū es Yui Horie.
Tomari Kurusu
Es otra compañera de clase de
Hazumu. Es amiga de infancia de Hazumu, así que los dos saben mucho sobre cada
uno y tienen muchos recuerdos sobre su pasado. Después de la transformación de
Hazumu, Tomari no sabía qué hacer. Al principio, le molestaba mucho que todos
los que estaban cerca de Hazumu querían intentar hacerlo más femenino, pero
luego se da cuenta que aunque Hazumu tenga cambios físicamente, su personalidad
seguía siendo igual, por lo tanto es la misma persona por dentro.mas ni menos
termina enamorándose de hazumu despues del cambio.13 En la adaptación japonesa
su seiyū es Yukari Tamura.
Asuta Soro
Es el amigo hombre de Hazumu,es una
persona a la que Hazumu le tiene gran confianza,la cual a veces le hace pensar
a Asuta que le gusta a Hazumu.En el hay una gran indecisión debido a que Hazumu
era su amigo cuando era hombre pero le empieza a gustar cuando es mujer,aunque
nunca se lo dice directamente. En la adaptación japonesa su seiyū es Daisuke
Ono.
Ayuki Mari
Otra amiga de Hazumu,es una persona
que reflexiona y piensa antes de hacer alguna cosa,es una especie de¨Guía¨y
apoyo para sus compañeros,parece que le gusta Hazumu,por que en uno de los
episodios cuando hace que discutan sus problemas Hazumu,Tomari y Yasuna,mira a
Hazumu abrir unas alas que le salen de la espalda como si fuera una mariposa al
resolver el problema. En la adaptación japonesa su seiyū es Masumi Asano.
Hitoshi Sora
Es el científico extraterrestre que
transformo a Hazumu en mujer,su misión era observar a los humanos como se
desarrollaban pero a lo largo de la serie se descubre la verdadera razón de su
visita,para investigar a los humanos se vuelve profesor de biología en la
escuela de Hazumu. En la adaptación japonesa su seiyū es Keiji Fujiwara.
Namiko Tsuki
Es la maestra de ingles de
Hazumu,asegura que a sus 35 años de edad no a tenido novio por dedicarse a la
educación,aunque se enamora de Hitoshi desde la primera vez que lo ve. En la
adaptación japonesa su seiyū es Yūko Mizutani.
Jan Pu
Es la forma humana creada por
Hitoshi para la inteligencia artificial de la nave que dirigía,como se baso en
el cuerpo de Hazumu ambas poseen gran parecido.Es bastante infantil y quiere
mucho a Hazumu,de hecho Hitoshi tuvo que crear una definición de amor para
explicarle lo que sentía por Hazumu. En la adaptación japonesa su seiyū es
Ryoko Shintani.
Contenido de la obra
Manga
Kashimashi fue escrito por Satoru
Akahori e ilustrado por Yukimaru Katsura. El diseño de personajes original
estuvo a cargo de Sukune Inugami y el uniforme escolar fue creado por la
compañía Cospa. Fue publicado entre el 21 de mayo de 2004 y el 21 de marzo de
2007 en la revista Dengeki Daioh con un capítulo al mes. Cinco tankōbon fueron
publicados en Japón con la etiqueta de MediaWorks, Dengeki Comics, concluyendo
la obra en treinta y cinco capítulos. El anime sigue la historia original del
manga hasta el episodio nueve. A partir del episodio diez, no hay conexión
alguna.
El manga fue licenciado en Estados
Unidos por Seven Seas Entertainment, lanzando el primer volumen el 25 de
diciembre de 2006 usando la romanización Hepburn en el título, Kashimashi, respecto
al original, Kasimasi. Los siguientes fueron publicados el 25 de abril, 25 de
julio y 29 de noviembre de 2007 (volúmenes 2, 3 y 4 respectivamente), y el
último, el 18 de marzo de 2008.32
Libros
Una novela ligera de Kashimashi, fue escrita por Mako
Komao e ilustrada por Yukimaru Katsura, fue publicada por MediaWorks bajo la
etiqueta Dengeki Bunko el 10 de enero de 2006. El libro de 321 páginas costaba
590 yen (aprox. US$5.50). La novela está escrita en perspectiva de primera
persona alternando entre los capítulos a Hazumu, Yasuna, y Tomari. Presenta un
prólogo, cuatro capítulos, y un epílogo; el prólogo y primer capítulo, es
respecto a la perspectiva de Hazumu; el segundo, respecto a Yasuna, seguido del
de Tomari en el tercero, para finalizar con Hazumu en el cuarto y epílogo. Las
últimas tres páginas contienen un colofón por parte del autor.
Un artbook titulado Kashimashi Fan Book Oficial (Kashimashi Kōshiki Fan Bukku) fue lanzado por MediaWorks el
27 de marzo de 2006. El libro, que tiene el mismo tamaño de un tankōbon de
manga, es impreso a color para las primeras 48 páginas, que consisten en una
compilación de arte promocional, perfiles de personajes con escenas originales
y comentarios de los personajes, entrevistas a los seiyūs de Hazumu, Yasuna,
Tomari, Ayuki, y Jan Pu, y el concepto de los uniformes escolares. La mitad del
libro, que estuvo impreso en blanco y negro, contiene una breve descripción de
los primeros veintiún capítulos del manga, y entrevistas con el autor y el
ilustrador del manga, director del anime y el guionista, y el autor de la
novela ligera. Hay también una breve explicación de la novela de la
representación visual del juego de PlayStation 2, de dos estatuillas de Hazumu,
y de tres CD de audio para la versión del anime. Las últimas dieciséis páginas
están otra vez a todo color y consisten el primer episodio del anime en formato
manga.
Anime
El anime Kashimashi, que fue
transmitido en TV Tokyo en Japón desde el 11 de enero al 29 de marzo de 2006,
finalizando con 12 episodios transmitidos. El logo del anime fue: "Aunque
soy una chica, todavía la amo" (Onna no ko ni natte mo, boku wa kanojo ga
suki desu). Un OVA fue lanzado con el DVD en 27 de octubre de 2006 que cambió
el final original de la serie televisiva.
La serie contiene algunas
referencias sugestivas y leve fan service que no se presenta en el manga
original. Un ejemplo de ello es cuando Hazumu es transportado a la Tierra luego
de su transformación a chica; en el manga aparece vestida, pero en el anime se
encuentra desnuda. También, había una pequeña porción adicional durante la
escena de las compras del sujetador en el episodio dos que eran considerado
para adultos, fue censurada en su difusión televisiva, pero que fue incluido en
el lanzamiento de DVD.
La serie de anime ha sido licenciada
en Estados Unidos por Media Blasters a finales de 2006 y bajo subtítulos, más
no traducción siendo lanzados entre el 12 de junio y el 23 de octubre de 2007. El
primer episodio fue incluido con la edición de junio de la revista Newtype
USA.41
CD de audio
El opening para el anime
"Koisuru Kokoro" interpretado por Eufonius fue lanzado el mismo día que el
principal ending "Michishirube" por Yūmao el 25 de enero de 2006 en
Japón por Lantis. El anime ha tenido cinco diferentes versiones del ending, cuatro de ellos por parte de las
seiyū. Masumi Asano como Ayuki Mari interpretó el ending para el episodio ocho,
y el siguiente, fue interpretado por Kana Ueda como Hazumu Osaragi. El ending
del episodio diez, estuvo a cargo de Yui Horie (Yasuna Kamiizumi) y el episodio
once, Yukari Tamura como Tomari Kurusu. Adicionalmente, el opening
"Koisuru Kokoro" fue usado como ending para el primer episodio,
mientras que la canción "Kimi no Tame ni Dekiru Koto" (.Algo que
pueda hacer por ti') por Yūmao fue usado como ending para el decimosegundo
episodio.
Hay tres canciones anexas en el
anime. En el episodio siete, la canción "Hanaemi to Kasumisō"
interpretada por Kana Ueda es usada allí, mientras que "Compass: Egao no
Yukue" interpretada Kana Ueda, Yui Horie y Yukari Tamura fue usado en el
episodio nueve; estas dos canciones fueron lanzadas el 21 de diciembre de 2005.
La última, "Hanbun" (Mitad) interpretada por Yukari Tamura, fue usada
en el episodio doce y agregada al álbum Norte Amour el 5 de abril de 2006. El
álbum también agrega otras canciones de Kana Ueda, Yui Horie, Yukari Tamura,
Masumi Asano, y Ryōko Shintani, seiyū de Jan Pu. La banda sonora original para
la versión anime fue lanzada el 26 de abril de 2006 por Lantis. Finalmente, un
CD drama basado en el anime fue lanzado el 18 de mayo de 2006 con las seiyū de
esta adaptación.
Novela visual
Una novela visual basada en la
serie, llamada Kashimashi ~Chica busca Chica~ La Primera Historia de Verano
(Kasimasi ~Gāru Mītsu Gāru~ Hajimete no Natsu Monogatari?) fue lanzado para la
consola PlayStation 2 el 30 de marzo de 2006 en Japón con el logo: Pero yo soy
ya una chica tan... (Datte boku mō onna no ko dakara.). El juego fue
desarrollado por Vridge, publicado por Marvelous Interactive, y lanzado en dos
versiones, limitada y regular, presentadas el mismo día. La edición limitada
vino en una caja especial con un CD drama original llamada "Kashimashi
Carta Triángulo", y un CD de música con canciones del juego en versión
piano. El juego fue relanzado en una mejor versión el 16 de noviembre de 2006,
con un precio menor que el original.45 Kashimashi ~Chica busca Chica~ La
Primera Historia de Verano recibió un total de 26/40 (con puntuaciones
individuales de 7, 6, 7, y 6) de la revista japonesa de videojuegos Famitsu.
La jugabilidad del juego sigue la
típica de una novela visual que requiere poca interacción del jugador, con la
mayor parte del tiempo ocupada por texto que aparece en la pantalla; este texto
representa el diálogo entre los personajes. De vez en cuando, el jugador tendrá
un "punto de decisión"; donde se da la oportunidad de elegir de las
opciones que se exhiben en la pantalla, típicamente dos a tres a la vez. Para
ver cada conclusión disponible, el jugador tendrá que jugar de nuevo y elegir
diversas opciones durante los puntos de decisión para fomentar al diagrama una
dirección y final alterna.
Recepción
La versión manga de Kashimashi fue
licenciada por Seven Seas Entertainment para su distribución para Estados
Unidos. En julio de 2007, Kashimashi fue el título más vendido por esta
compañía. El primer volumen del manga ha tenido muy buena aceptación de
Newtype USA, revista popular sobre anime y manga. El primer volumen fue llamada
por Newtype USA el Libro del mes para diciembre de 2006, y la revisión de la
traducción hecha por Seven Seas Entertainment, que conservó el estilo japonés
sin esfuerzos para hallar el humor para el mercado norteamericano.48 En una
revisión hecha para Anime News Network, Carlo Santos afirma: «Los
acontecimientos rápidos de este primer volumen se combinan para formar una
historia de muchos humores: una comedia de transexuales, pero con tonos de
ciencia ficción, y sobre todo, un romance más conmovedor que uno puede esperar.
El tiempo ha estado para reconsiderar un triángulo amoroso.» En una revisión
hecha por IGN, A. E. Sparrow afirma: «Hay abundancia para disfrutar el libro,
sin embargo. Hazumu cuando intenta comprar su primer sujetador es bastante
chistoso, al igual que las visitas ocasionales de los alienígenas que lo ponen
en esta situación en primer lugar.»
El segundo volumen del manga fue
positivamente criticado en Anime News Network por Theron Martin, quien afirmó:
«Con este segundo volumen el título avanza hacia el reino de las comedias
románticas, asperjando liberalmente su historia con comentarios chistosos,
caídas de nalgas, y anécdotas mientras que todavía se ocupa de frente al
triángulo de amor de una forma más seria y más implicada que se origina
alrededor de Hazumu. Todos sus intentos son divertidos, aunque, la parte dramática
de la historia se acerca.»
La crítica para el anime fue de una
forma similar. En una revisión hecha en themanime.org, se escribió, «[el anime
es] mejor dicho agravante a la hora de verlo, pero no ofrece problemas a la
hora de sacar sonrisas siempre que quiera a cualquiera. Los personajes, como
ellos son, traen mucho de la credibilidad del programa, a pesar de elementos alienígenos.
Es muy realista y agradable de mirar. El estilo algo suave y detallado del arte
ayuda, por supuesto, al igual que la animación generalmente de gran calidad.»52
La conclusión del anime fue criticada positivamente por Erica Friedman, quien
es la presidente de Yuricon, una convención de anime dedicada al yuri tanto en
anime como manga, y de ALC Publishing, también dedicada al yuri. Friedman lo
describe como, «tan normal - tanto como una cosa que pudo haber sucedido en la
vida real. Así - después de todos estos años de mirar conclusiones sin
resolver, FINALMENTE conseguimos una conclusión y este es un verdadero yuri
donde la muchacha sigue siendo una muchacha y consigue a la muchacha y...
silencio. Nada.» El anime recibió un 7 de 10 puntos por Friedman.
No hay comentarios:
Publicar un comentario